- Ну, все в порядке, - с удовлетворением заметила Мэйзи, глядя вслед мистеру Зеленну. - Сколько вы хотите за картину?
- Двести фунтов и оплата номера в местном отеле, двое суток.
- Дороговато, дорогой. Сто фунтов и двое суток в отеле. И результат должен мне понравиться, или я ничего не плачу.
- Нет жеребенка, нет гонорара, - улыбнулся я.
- Правильно, дорогой. - Ярко-красный рот расплылся в широкую добрую улыбку.
Мы договорились, что она заплатит сто пятьдесят, если картина понравится, и пятьдесят, если не понравится. Я должен начать работу в понедельник, даже если будет дождь.
В понедельник ярко светило солнце, дул свежий ветер и приносил эхо летнего тепла. До Уортинга я доехал поездом, а до дома Мэйзи добрался на такси. Вызвав любопытство соседей, я поставил мольберт там, где раньше стояли ворота. Пожарники их сняли с петель и положили на землю. Теперь ворота лежали на лужайке. И на одной из створок еще виднелась печально-ироническая аккуратная надпись: «Остров сокровищ».
Бедный Арчи. Бедная Мэйзи.
Я загрунтовал холст умброй в мягких ненавязчивых кофейных тонах, потом, чтобы слой стал тоньше, протер его скипидаром и закрепил льняным маслом, после чего на сырой еще холст положил кистью тени того же цвета, наметив очертания дома, горизонтальную линию кустов, прибрежную гальку, море и небо. На этой стадии легко смыть тряпкой ошибки композиции и попытаться снова найти правильные пропорции и перспективу, уравновесить основные детали.
Закончив подготовительную работу и оставив холст сушиться, я пошел погулять по саду, разглядывая развалины со всех сторон. Темная линия кустов тамариска служила границей между травой и галькой. В это солнечное утро море искрилось и сверкало, а почти прозрачные кучевые облака группами пробегали по небу, отбрасывая темные грифельно-серые тени. Пустынная дорожка к морю темнела сажей, волны вдали бурлили белыми барашками, а у берега промывали и плиссировали закопченный песок.
От морского ветра у меня замерзли уши, я повернулся и пошел назад к мольберту. В этот момент из большого автобуса вышли двое мужчин в плащах. Их явно интересовало то, что осталось от «Острова сокровищ». Они остановились возле мольберта, оценивающе разглядывая мою заготовку. Один грузный, лет пятидесяти, другой худой, лет двадцати с небольшим. У обоих жесткое, самоуверенное выражение и деловой вид.
Когда я подошел, старший взглянул на меня:
- У вас есть разрешение находиться здесь? - Просто вопрос, а не объявление войны.
- Владелица хочет, чтобы я нарисовал ее дом, - покорно ответил я.
- Понимаю. - Губы чуть-чуть скривились в улыбке.
- А кто вы? - спросил я.
- Страховая компания. - Он вскинул брови, удивляясь, что кто-то даже может задать такой вопрос.
- Та же компания, от какой приезжал мистер Зеленн? - в свою очередь, удивился я.
- Мистер…
- Зеленн с двумя «н».
- Не знаю, кого вы имеете в виду. Мы договорились с миссис Мэтьюз, что изучим ущерб, нанесенный ее дому, застрахованному у нас. - Он огорченно, но не очень, поглядел на то, что назвал ущербом, и долго не отводил глаз, будто ожидая, что Мэйзи, словно Феникс, явится из пепла собственной персоной.
- И никаких Зеленнов? - повторил я вопрос.
- Ни с одним, ни с двумя «н».
Мне он понравился, пол-унции юмора, по-моему, приносят лучшие результаты, чем наставительно грозящий палец.
- М-м-м… Миссис Мэтьюз не ждет вас, потому что упомянутый мистер Зеленн сказал, что он представитель страховой компании и что она, когда захочет, может вызвать бригаду рабочих для расчистки развалин.
Старший из двух страховых агентов тотчас же насторожился:
- Вы серьезно?
- Я был здесь вместе с миссис Мэтьюз, видел его и слышал его слова.
- Он дал вам визитную карточку?
- Нет… - Я помолчал. - Но ведь вы тоже…
Со скоростью фокусника он извлек из внутреннего кармана твердый квадрат картона. Несомненно, для него доставать из кармана визитку стало рефлексом.
- Разве законно страховать одну и ту же собственность в двух компаниях? - Я лениво читал текст на визитной карточке: «Фонд «Жизнь и Гарантия» Д. Ф. Лагленд, управляющий».
- Это мошенничество, - кивнул он.
- Хотя, разумеется, мистер Зеленн с двумя «н» не имеет ничего общего со страхованием, - добавил я.
- Очень похоже, - согласился он.
Грубошерстные свитеры не приспособлены для деловых обменов визитками, и я засунул его карточку в карман брюк. Он задумчиво разглядывал меня. Д. Ф. Лагленд был человеком такого же типа, как мой отец, средних лет, средней карьеры, специалист в выбранном деле, совсем непохожий на поджигателя. В особенности на поджигателя «Острова сокровищ».
- Гарри, - обратился он к молодому коллеге, - найдите телефон и позвоните в «Бич-отель». Скажите миссис Мэтьюз, что мы здесь.
- Будет сделано, - ответил Гарри. Он принадлежал к тому же типу людей.
Гарри ушел выполнять задание, а Д.Ф. Лагленд занялся развалинами. Я вышагивал рядом, он вроде бы не возражал.
- Что вы ищете? - спросил я.
- Доказательства поджога. - Он искоса стрельнул в меня взглядом. - Доказательства, что здесь присутствовало имущество, которое объявлено уничтоженным.
- Не ожидал, что вы будете так откровенны.
- Иногда я это позволяю себе.
- Миссис Мэтьюз производит впечатление очень прямого человека, - заметил я.
- Никогда не встречал эту леди.
Я мысленно улыбнулся: сейчас ему предстоит это удовольствие.
- Разве пожарники не искали признаков поджога? - продолжал я свои расспросы.
- И пожарники, и полиция. Мы просили у них заключения.